(cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005


(cтатья в сокращенном варианте была представлена
на интернациональной конференции «^ Сабейские встречи»
в Санкт-Петербурге, 31 мая – 3 июня 2006 г.)44


В статье рассматриваются этимология и семитские (сначала – арабские) параллели южноаравийского теонима Hgrm, которые позволяют, с одной стороны (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, разъяснить механизм образования сакральных понятий в семитских языках и, с другой стороны, дополнить наши представления о верованиях и культуре южноаравийцев. В качестве примера тут применена посвятительная надпись на бронзовой табличке (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 из личной коллекции, нанесенная способом формовки. Шрифт – большой, выпуклый, размеры таблички: высота – 150 мм, ширина – от 100 (в высшей части) до 104 (в нижней части), толщина – 3 мм. Размеры букв: высота – 15 мм, ширина – от 1 до 6 мм.


Датировка


Так (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 как четкое происхождение таблички непонятно, датировка вероятна только способом палеографического анализа. По системе Жаклин Пиренн, шрифт надписи характерен для среднесабейской эпиграфики45 (палеографические стили С3-Е3)46, предположительно периода I в. до н.э (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005. – II вв.н.э.47.

^ Латинская транслитерация


(1) lhy‘tt | ršwn

(2) hqny | hgrm | b‘l

(3) dnmtnfn | lwf=

(4) yhw | [w] wfy | ’tm=

(5) rhmw | wkl | dqny=

(6) w | b‘tt | whgrm


Перевод


(1) Лахйасат Рашван

(2) предназначил Хагару владельцу

(3) Данамтанафан чтобы возблагода=

(4) рить его [за (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 то, что] даровал он уро=

(5) жай их и всех отпрысков=

(6) их. Во имя Астара и Хагара


Комментарий


Строчка 1

lhytt – мужской антропоним, не один раз бытует в сабейской эпиграфике; нередко встречается в маинских надписях (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 200548.

ršwn – мужское имя, упоминается единожды в [Y.92.B.A 10 B/5]49.


Строчка 2

hqny – ‘предназначил’.

Hgrm – имя божества (см. подробнее дальше).

b‘l – ‘владелец, государь’, составная часть титулатуры божества, за (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 которой следует заглавие святилища либо храма50.

Строчка 3

dnmtnfn – возможно, заглавие какого-то местного святилища.

По предположению Е.В.Гущиной, эта лексема может быть двухсоставной, включая в себя заглавие линиджа (либо календарного месяца) – dnm (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 200551 и tnfn – имя собственное, или топоним (в M 29 = MAFRAY – Ma‘īn 2/5).52

lwfyhw – ‘чтобы возблагодарить его’.


Строчка 4

wwfy – ‘[за то, что] даровал он’.


Строчка 5

’tmrhmw – ‘сбор их’.53

wkl dqnyw – «и их отпрысков».


Строчка 6

b‘tt (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 w-hgrm – оканчивающая инвокация в виде парной теонимической конструкции – ‘во имя Астара и Хагара’.


^ О божестве Hgrm


Hagarum Qahmum, (Hgrm Qhmm) – верховное божество племени (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 Ghaymān54 (Ja 564, 1955; Ja 64456; Ja 716), обитавшего к юго-востоку от Саны57. Заметим, что в одной надписи hgrm – топоним [C 325/9].

Этот теоним встречается в сабейских надписях:58





И в приводимой нами надписи посвящение может быть обращено (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 к этому главному божеству племени Ghayman, при этом тут находится и особенная титулатура данного божества как государя храма dnmtnfn.

В части надписей, как мы лицезреем, за Hgrm следует конструкция со (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 словом b‘l – b‘l Mryb ‘владелец Мариба’.

Ж. Рикманс пишет, что в CIH ad 28,8 hagar выступает как dеus lapideus. Также: qui conjure le malheur? (Hemmel, Ethnol., p.143). Время от времени (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 оно (у сабейцев) – отдельное имя собственное, время от времени (у минейцев) – эпитет Астара. Он ассоциирует Qahmum с арабским al-qayyūm.59

^ Семитские параллели


Корень hgr/hjr в семитских языках, повидимому, обозначал два понятия (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005: первичное понятие запретности, огражденности, защищенности и вторичное – сакральности. Обожествление объекта запретности и защищенности (и даже порицаемости) происходило в рамках обычаев, связанных с существованием ритуалов культового поклонения святым местам и объектам (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, где совершались жертвоприношения, подносились дары и возносились молитвенные благодарения, а в течение как минимум определенных дней и месяцев запрещались определенные деяния, насильного нрава, способные грозить жизни людей либо нанести вред хозяйству, торговле и (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 т.п.

Разглядим некие значения глагола hagar в отдельных семитских языках.

угар. hagar ‘облегать’

ивр. hagar ‘облегать’

арам. ‘мешать, преграждать’

аккад. egern ‘завертывать, обматывать’

южноарав. ‘предназначать ч.-л. для (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 исключительного

использования к.-л.’60


В южноаравийском также встречаются имена существительные этого корня:

hgr R 4829/1 ‘волшебная защита’

mhgr, mhgrt [A] ‘земля, предназначаемая для использования к.-л.’ {Hőf SEG 8.26}


Имеется также (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 имя собственное hgr в C 935 ‘мера веса’ (что, как мы полагаем, коннотируется со значением ‘камень’).61

Материал живых южноаравийских языков, где есть слова этого корня, еще нуждается в прояснении из (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005-за ограниченности данных полевых исследовательских работ.

В арабском есть существительное hajr (hajr, hijr), владеющее значениями: ‘покровительство, защита, запретность, заповедность, божественность’(!).62 Арабский словарник докладывает, что во времена «невежества» (jāhiliyya, язычества) один человек (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, повстречавший другого, от которого исходила опасность злости, гласил ему: hādā mahjūr ‘alayk ‘Это запрещенно тебе’ (т.е. нельзя совершать акт злости в это время и в этом месте). Упоминается (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, что такую фразу произнесет многобожники в Денек Ужасного Суда ангелам, лицезрев, что их ждет наказание. Но есть и другая интерпретация – в согласовании с Кораном: «В денек, когда увидят они ангелов, не будет для (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 злодеев удовлетворенной вести, и произнесут они: “Преграда заповедная!”»63, где последние два слова – hijran mahjūran. По Хасану ал-Басри, 1-ое слово произносят грешники, 2-ое – Бог, при всем этом подразумевается, что (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 они не могут получить защиту либо покровительство, как это было в их прошлой, земной жизни. По другому истолкованию, эти два слова составляют единое целое. Эти слова тяжело интерпретировать по другому и в другом (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 аяте Корана: «Он – Тот, кто отдал путь двум морям: это – пресное, услаждающее, а то – соленое, обжигающее, и поставил меж ними заслон и преграду заповедную»64. Сходу у нескольких средневековых словарников приводится: fulān fī hajri (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 (также fī hajrati) fulān «Такой- то находится под покровительством/защитой такого-то»65.

В значении этого корня в арабском заложена мысль границы, предела. Запретность вещи либо деяния, которое не одобряется, выражено (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 во фразе – ḥajran lah ‘Да получится этого избежать!’ Слово этого корня mahjar является синонимом hurma ‘вещь, дело, от которых следует воздержаться’66 Мысль ограничения не случаем выводит на (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 значение ‘огораживание, стенка’ (hajra – одна из стенок у Каабы в священной Мекке). По словарю Фирузабади, hijra значит ‘невежество, варварство’. Мысль запретности, неприкосновенности выражена в приводим Лэйном арабском стихе, где (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 hajūr – ‘степень родства, не допускающая брак’, а в Коране: Hal fī dālika qismun li-dī hijrin – «Разве в этом не клятва для владеющего разумом?»67 Лэйн приводит пояснение ал-Байдави, по которому внедрение слова (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 hijr в этом смысле связано с тем, что разум, рассудок не позволяет, мешает человеку делает то, что не подобает68.

Другое значение арабское имя существительное, отличающееся от hijr (hajr (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, hujr) огласованием 2-ой коренной, – hajar ‘камень’. Встречающееся в хадисах hajar значит ‘запрет’, но, отмечает Лэйн, не ‘побивание камнями’, «как принято думать» (по Ибн ал-Асиру, ‘не каждого (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 насильника следует побивать камнями’). Значимость этого слова, обозначающего сакральный объект (камень), проявляется в его (более позднем) применении для обозначения драгоценных металлов: al-hajarān (практически ‘два камня’) – ‘золото и серебро’69.

Не случайна (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 и частая коннотация в арабском с особо ценным домашним животным – верблюдом. Hajra – это ‘тяжкий год, который приковывает людей к их палаткам либо домам, так что они обязаны убивать этих великодушных животных (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, чтоб употреблять в еду’. Hujra – не только лишь ‘комната’, да и ‘загон для верблюдов’. Hujriyy – ‘верный’ либо ‘подходящий’. По Фирузабади, это ‘вещь либо качество, которые являются священными либо неприкосновенными’. Hajūr – ‘убежище’.

Слово (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 этого корня mahjar (mahjir, mihjar) – ‘дорога, опоясывающая город либо селение’. Отсюда мн.ч. mahājir, значащее, как писали арабские словарники, ‘место для пастьбы царей (кайлей) старого Йемена’, и (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 каждый правитель имел одно такое место, в каком ‘никто другой не мог пасти скот’. По Фирузабади, это ‘дорога кайля, по которой никто другой не мог ходить’.

Навязывается сравнение этого корня с (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 hwt, также значащем ‘защиту, сохранение, заботу, огораживание, окружение /стенкой, забором/’. Отсюда обширно распространенное в Йемене hūta – ‘cвященное, запрещенное для войны, злости, ссоры место’.70

Для доказательства высказанных в докладе догадок (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 нужно вербование нового материала, который наверное дадут продолжающиеся в Йемене археологические и эпиграфические исследования русских ученых.


^ ДИАЛОГ ЦИВИЛИЗАЦИЙ
КАК ПУТЬ К МИРУ И ВЗАИМОПОНИМАНИЮ


(выступление на «круглом столе», состоявшемся в Аммане, Иордания, 16 мая 2006 г (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005.)


В непростом мире XXI века межцивилизационное взаимодействие представляет собой сразу и настоятельную потребность, и сложную делему. Несколько больших интернациональных инициатив с ролью Рф, в том числе более ранешняя из их – Мировой публичный форум «Диалог (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 цивилизаций» либо действующая под эгидой ООН Группа высочайшего уровня нового проекта «Альянс цивилизаций» заносят вклад в развитие этого взаимодействия. Нащупываются пути к таковой интеграции и взаимовлиянию цивилизаций, которые бы не грозили (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 утратой их идентичности и сохранению их базисных ценностей при всей необходимости адаптации к глобализующемуся миру.

Хотя мы оправданно говорим о диалоге цивилизаций, некие мыслители исходят из того, что людская цивилизация (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 на самом деле едина, а в ее рамках существует много культур. Теоретический дискурс о понятиях «цивилизация» и «культура» нужен и полезен. Как считает Вольф Шеффер, «строительство соц значений – это действие культуры», а «техно-научное (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 воззвание с природой – это действие цивилизации.»

В согласовании с этой точкой зрения разработка и наука носят глобалистский нрав и являются основными объектами, неограниченно и обширно пересекающими границы меж культурами. Цивилизация глобальна, ареалы культур (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 ограничены социумом. Разработка и наука явились движком прогресса населения земли, но нес следует впадать в технологический детерминизм, чрезвычайно превознося их креативную роль.

Общему миру вечных нравственных ценностей грозит как (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 гибельная и глупая оргия насилия, захлестывающая мир, так и отупляющая и развращающая лавина консьюмеризма, превращающая человека в бездушного потребителя продуктов и услуг, ведущего борьбу с для себя схожими за более широкий доступ к (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 ним, за преобладание и фуррор.

Диалог нравственных ценностей содействует вычленению общих для неких культур постулатов, на которые можно опереться в определении границ их объединения, и пониманию различий, которые следует подразумевать при (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 выработке проекта транскультурного взаимодействия.

Насаждаемый некими кругами Запада ультра-либерализм основан на гипертрофированной автономии личности, не отягощенной многими запретами и ограничителями морального и религиозного нрава. Появившийся в итоге торжества либерализма раскол меж моралью, основанной (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 на религиозных по собственному происхождению ценностях, и брутальным секуляризмом стал новым водоразделом, угрожающим содружеству человечьих сообществ. Этот раскол еще более усугубился неолиберальной апологетизацией свободного рынка, разрушительные нюансы которого сейчас явны. Нельзя не (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 согласиться с Джорджем Мак-Лином, который на Мировом публичном форуме на Родосе произнес об этой неолиберальной концепции: «Получается, что свобода существует не для людей и даже не для наций, а только (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 для того, чтоб рынка проходила беспрепятственно». Я совсем не желаю поставить под сомнению универсальную ценность свободы, а только желаю выделить немалые для нее же издержки, несомые неолиберализмом. Порождаемое им безудержное и бездумное потребительство (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 несет, а именно, многие неудачи, свалившиеся в наше время на население земли, – они не нуждаются в перечислении. Выведение человека из религиозного цивилизационного контекста, как мы удостоверились на своем опыте, угрожает декультуризацией и (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 дегуманизацией.

Но еще больше тревожными являются пробы использовать религию для разжигания нетерпимости, вражды и ненависти, апологии насилия. Это в одинаковой мере относится к представителям всех религий. Террористические акты, совершаемые некими христианами (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, мусульманами, иудеями, индуистами либо буддистами, продиктованы не декларируемым желанием защитить религию от посягательств снаружи, а, обычно, этим же рвением к господству, власти и наживе, которую проявляет брутальный неолиберализм.

Как понятно, христианские (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 мыслители XIX века высказывали идея о том, что религия может служить инвентарем социальной солидарности. Практически та же самая мысль содержится в Священном Коране: сотрудничество (та ‘авун) во имя благого дела является императивом для (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 мусульман. Нужно протянуть мост меж этими 2-мя концепциями, чтоб способствовать решению тех экуменических, соц в базе заморочек, которые сформировывают конфликтное поле современной цивилизации. Мысль общечеловеческих интересов, альтруистические понятия долга, сострадания, братства, вспомоществования (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 объединяют христианскую и исламскую идея.

Узнаваемый английский историк религии и моя сотрудник по Группе высочайшего уровня Альянса цивилизаций Карин Армстронг гласит о Величавой Западной Трансформации, начавшейся в XVI веке и продолжающуюся (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 до сего времени. Эта трансформация принесла с собой «модерность», основанием которой явились инновация и независимость. Но в почти всех исламских государствах «модерность» пришла не с независимостью, а с колониальным подчинением, и с ним связывается (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005. Даже после завоевания независимости подлинная свобода в этих государствах ограничивалась, а где-то еще ограничивается имперскими интересами западных держав. А что касается инновации, то в процессе модернизации (понимая под этим (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 трансплантацию «модерности») этим странам вследствие исторически сложившегося научного и технологического опережения Запада нередко приходилось только заимствовать и копировать. По другому говоря, заместо независимости была зависимость, заместо инновации – имитация. Если для одних «модерность (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005» была благом и освобождением, то для других она обратилась порабощением.

Модернистский секуляризм вызвал реакцию отторжения в виде религиозного фундаментализма. Показавшаяся в ХХ веке воинственная набожность окутала все религии. Исламская революция в Иране явилась в (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 значимой степени реакцией на жестко секулярные реформы шаха, подъем исламизма в Египте – на светский национализм Насера. В США до сих не затихают споры вокруг преподавания эволюционной теории. Альянс неоконсерваторов и христианских правы (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 в США, как будет подробнее показано дальше, слепил из исламского мира нового неприятеля. Не считая того, «христианские правые в США выработали свое собственное эсхатологическое видение ближневосточного конфликта, гласит Армстронг, при всем этом (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 их идейный постулат является и откровенно просионистским, и глубоко антисемитским». «Исламисты сделали приметную одиссею – попытку сделать их прошлую цивилизацию, основанную на рамках их исламской культуры, важной как элемент грядущего развития», – пишет (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 южноамериканский спец по исламу Грэхем Фуллер. Этой мыслью стремятся пользоваться разные силы – от мракобесов и террористов до доверчивых романтиков и либеральных исламистов, всех тех, кто желает соединить универсальные черты современной цивилизации и ее (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 ценности (прямо до прав человека) с самобытными эталонами исламского наследства. Либерал-исламисты могут выиграть исключительно в том случае, если им получится, с одной стороны, поддержать и сохранить непреходящие духовные ценности (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, которые составляют сущность людской культуры, с другой – предложить современное чтение религии, отказываясь от устаревших форм иджтихада, не совместных с современностью.

Очень вредоносно и неверно приписывать исламскому миру типо присущие ему нетерпимость и неприятие (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 свободы. Если обратиться к мусульманскому историческому наследству, то нельзя не вспомнить о тех необыкновенных проявлениях свободомыслия и терпимости, которые существовали в нем в течение многих веков. Конкретно их нужно считать существом этой цивилизации, а (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 не ту воинственность, которая появилась в ней сейчас как реакция на несправедливость, оккупацию и дискриминацию. В средние века исламские философы-перипатетики и теологи-мутакаллимы вели открытые споры о том (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, мог ли мир быть сотворен Богом из ничего, а в Европе свирепствовала и экзекуция. Евреи спасались в Арабском халифате от преследований, которым они подвергались в Европе.

Исторический опыт Иордании имеет большущее значение для строительства (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 новых отношений меж культурами и конфессиями в мире. Библейская земля этого страны, кажется, пропиталась духом взаимодействия, взаимопереплетения и взаимообогащения культур бессчетных народов, живших в течение веков на ее местности: ассирийцев (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, вавилонян, набатеев, арамейцев, римлян, греков и многих других. Страна может по справедливости гордиться древностью собственной истории и богатством культурного наследства. На этом пространстве обнаружены и 1-ые монументы арабской письменности, и ранешние христианские храмы с поражающими (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 воображение эталонами искусства мозаики. Это – земля уникальных для всех 3-х глобальных монотеистических религий святынь. Иордания – арабская мусульманская страна, стремящаяся действовать в духе присущей исламу толерантности и жить очень сплотченно с другими религиями (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 и народами, их исповедующими. В этой стране комфортабельно себя ощущает духовно схожее нам православное меньшинство.

Его Величество повелитель Абдалла II в выступлении в Католическом институте в Вашингтоне 13 сентября 2005 г. призвал противодействовать тем (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, кто отстаивает идею «столкновения цивилизаций», и мы на сто процентов поддерживаем этот призыв. Нам отлично понятно показавшееся в 2004 г. «Амманское послание» (рисалат Амман), зовущее к распространению познания о подлинном исламе (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, основанном на терпимости, взаимопрощении, сострадании и почтении к людям. Конкретно этот ответ как экстремистам и террористам, пытающимся действовать от имени ислама и наносящим ему величайший вред, так и исламофобам, стремящимся подвергнуть мусульман (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 чуть не интернациональной изоляции, является лучшим средством изолировать и тех, и других. Как произнес один из моих коллег по Группе высочайшего уровня Альянса цивилизаций, к людям, не приемлющим мирного сосуществования религий и народов, следует (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 относиться как к изгоям, прокаженным. Подлинные ценности исламской культуры очень близки ценностям православия, и мы отлично ощущаем эту близость. Высочайшая нравственность, дух солидарности, отрицание бездушного потребительства и последнего индивидуализма, непременно (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, составляют общие черты наших культур. Довольно сопоставить те идеи, которые высказывались на состоявшемся тут Исламском конгрессе и на проходившем не так давно в Москве Российском глобальном соборе. Эта близость позволит нам действовать вместе по (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 многим фронтам и крепить наше положение в сегодняшнем сложном мире, сначала – если мы станем лучше узнавать друг дружку и, в особенности, нести познание друг о друге нашей молодежи. Молодежь в критериях информационной (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 глобализации подвергается активному воздействию со всех боков, в том числе и со стороны тех, кто сеет семечки ненависти, нетерпимости и призывает к насилию.

Диалог меж близкими и неблизкими цивилизациями нужен, но более (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 принципиально, чтоб были сделаны условия и для свободного обмена воззрениями снутри каждой цивилизации, так как суровые разногласия и противоречия есть и в их самих. Разномыслие всегда вдохновляет к поиску правды.

Одним из (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 основных межцивилизационных разломов населения земли проходит по полосы отношений меж Западом и исламским миром. Эти дела осложнены множеством легенд, искажененых представлений друг о друге, предрассудков и предубеждений. Некие имеющиеся в каждом (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 из этих 2-ух миров явления порождают и обостряют враждебность, мешают налаживать нужное взаимодействие. А именно, небезопасной тенденцией является исламофобия, питающаяся исторической памятью, ужасом перед экстремизмом и интересами правых, националистических групп. Нерешенность арабо (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005-израиль-ского конфликта, продолжающая оккупация палестинских территорий являются важными факторами напряженности в отношениях меж миром ислама и Западом. Вызывает отторжение и прозелитизм как в его классической форме, так и в виде (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 навязываемых западных политических и экономических моделей, ценностей и культуры. Когда западное миссионерство смешивается с невежеством и высокомерием, оно вызывает в исламском мире мемуары о колониальном прошедшем. Ксенофобия, которая, а именно, проявляется в Европе в (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 бедах попыток интегрировать иммигрантов с Востока, крепит обоюдную подозрительность. Более деструктивны исходя из убеждений межцивилизационного сотрудничества тенденция к использованию силы для конфигурации мирового порядка, неуважение к интернациональному праву, коллективное наказание (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 народов, неопределенность доктрины гуманитарных интервенций, «двойные стандарты» в политике, безопасности, правах человека и т.п.

Но и Запад, и исламский мир, и все другие цивилизации больше сталкиваются с одними и теми даже опасностями. Посреди (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 их следует именовать не только лишь терроризм, экстремизм, распространение орудия массового поражения, наркобизнес, да и деградацию природной среды, в т.ч. загрязнение воды и воздуха, глобальное потепление, уменьшение лесных (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 массивов и т.п. На горизонте маячит угроза «водных войн». Это делает императив диалога и сотрудничества цивилизаций еще больше настоятельным.

Наша родина, являющаяся сразу и европейской, и азиатской державой, которая интегрирует наследство (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 разных культур в одном массивном цивилизационном поле и в какой в протяжении веков вместе есть и творят жизнь православные христиане, мусульмане и представители других конфессий, может удачно играть роль культурно-цивилизационного моста в мире, еще (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 не преодолевшем обоюдное недоверие и неприязнь, вражду и насилие.


^ ЦИЛИНДР-НАВЕРШИЕ С НАДПИСЬЮ ИЗ ЮЖНОЙ АРАВИИ


(статья написана при участии А.В.Коротаева и Е.В.Гущиной, размещена в сборнике: Культура Аравии (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 в азиатском
контексте. Сборник статей к 60-летию М. А. Родионова.
СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2006, с. 129–137; версия
на британском языке: “Knob cylinder with an inscription from South Arabia”, in: Arabia: Revue de Sabéologie, vol. 3, 2005–2006, pp. 171–177 (with (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 the participation of A. Korotaev and Y. Gushchina).


В данной статье в первый раз публикуется и интерпретируется надпись на раритетном южно-аравийском предмете из личной коллекции. Предмет представляет собой закрытый (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 с 1-го конца полый цилиндр из бронзы длиной 117 мм, поперечником 33 мм, толщина стены – 3 мм. У открытого конца цилиндра имеются два малеханьких отверстия поперечником 3 мм, предназначенные, как мы предполагаем, для крепления его к (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 другому предмету, навершием для которого он, по-видимому, являлся. Повдоль цилиндра по направлению сверху вниз выбита надпись из 3-х строк. Наши поиски в каталогах выставок, музейных коллекциях и научных публикациях не (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 выявили аналогов этого предмета и позволили сделать заключение о единичности этой находки.

Невзирая на малозначительные повреждения, надпись сохранена стопроцентно и хорошо читается. Так как предмет был приобретен на антикварном рынке, его происхождение непонятно (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005.


^ Изображение цилиндра





Наружняя черта надписи


Длина первой строчки от первого знака (делителя) до окончания харфа рā’ – 102 мм. Высота первого харфа (мим) – 12 мм, высота конечного харфа мим в myf‘m (1 строчка) – 14 мм. Среднее расстояние меж знаками (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 – 2 мм. Длина 2-ой строчки – 102 мм. Длина третьей строчки – 103 мм. Расстояние меж строчками варьируется от 2 до 5 мм.

Высота символов первой строчки колеблется от 9 мм (7-ой символ – делитель; 8-ой символ – бā’; 9-ый (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 символ – нун,) до 14 мм (6-ый символ – мим). Высота символов 2-ой строчки колеблется от 9 мм (3-ий символ – лāм) до 18 мм (6-ой символ – хā’; 12-ый символ – сā’). Высота символов третьей строчки колеблется от 10 мм (3-ий (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 символ – лāм) до 13 мм (7-ой символ – йā’).

Расстояние меж строчками составляет 2–5 мм.

Поперечник ‘айн колеблется от 5 мм (10-ый символ в первой строке) до 8 мм (11-ый символ во 2-ой строке).

Поперечник вāв колеблется от (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 9 мм (4-ый символ, 2-ая строчка) до 8 мм (1-ый и 12-ый знаки третьей строчки).

Поперечник круглых частей йā’: практически во всех случаях 6 мм, не считая 6-го знака 2-ой строчки – около 8 мм.

Поперечник круглых (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 частей сā’ (12-ый символ, 2-ая строчка): верхнего – 7 мм, нижнего – 8 мм.


Прорисовка южноаравийской надписи




^ Латинская траслитерация


myf‘m bn ‘m’mr

d’lw hqny ‘ttr

w’l smym y’ws’l


Перевод


Майфа‘ам, отпрыск ‘Амм’амара,

Зу (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005-’Алв, передал во владение ‘Астару

И (божеству) Ил Самайм (человека по имени) Йа’уас’ил


Датировка


Предположительно датировать находку позволяет, сначала, палеографический анализ. Согласно Жаклин Пиренн, шрифт надписи характерен для самой ранешней сабейской эпиграфики (палеографический стиль (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 А71, при всем этом довольно архаичная его версия), и мы можем предположительно отнести его к периоду до VII в. до н.э. Укажем на те особенности письма, которые позволяют сделать такое заключение (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005.

У харфа мим две косые полосы в центре соприкасаются с прямой правой, а соотношение ширины и высоты – 1 к 2. У харфа нун вертикальные и горизональные полосы пересекаются под углом 90°. Верхняя (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 линия харфа хā’ – плавная, дугообразная. Харфы ‘айн и вав большого размера. Круги у харфов йā’ и сā’ владеют максимально огромным поперечником относительно их вертикальных частей. Харф фā’ имеет округленные боковые углы. Харф (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 лāм характеризуется максимально большой длиной наклонного элемента.


Комментарий


  1. myf‘m bn ‘m’mr

Майфа‘ам, отпрыск ‘Амм’амара

Тут myf‘m – мужской антропоним. Отметим, что в этом случае речь, по всей видимости, идет об одночленной формуле (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 имени создателя, хотя по сей день в сабейских надписях myf‘m было понятно только как 2-ой элемент двучленной формулы, либо “2-ое” имя, называемое еще “эпитетом” (C 850/2, R 4951). В связи с этим нельзя (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 не отметить, что в надписи этому имени предшествует делитель, перед которым и следовало бы ожидать “первого” имени создателя. Но никаких признаков его нахождения на всем поле публикуемого артефакта не отмечается (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005. Для древнего периода южно-аравийской истории вообщем типично употребление двучленных формул имен практически только монархами72. Это может рассматриваться как дополнительный аргумент в пользу того, что в этом случае идет речь об одночленной формуле имени.

‘m (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005’mr – мужской антропоним, обширно засвидетельствованный в сабейской эпиграфике73, в особенности в надписях старого периода. Имя ‘m’mr содержит в себе два элемента: ‘m(m) «дядя по отцу» и ’mr. Встречаются другие (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 имена этого типа, например: ‘Амм’ахар, ‘Амм’аман, ‘Аммзар. Последний элемент этимологически связан с семитскими словами от корня *’mr cо значением: «говорить, приказывать». Имена, образованные по данной модели, довольно отлично известны в (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 семитских языках. Ср., к примеру, сабейское ’l’mr (С 980/3; Ja 644/1, Ry 362/2 и т.д.), угар. Amaraddu, Amurba‘al/ ’amrb‘l, евр. ’Ămaryāh(û).74


  1. d’lw

Зу-’Алв

Содержит в себе относительное местоимение d и слово (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 ’lw, являющееся именованием родовой группы, возможно, по району ее обитания – ’lw. В сабейской эпиграфике это имя собственное в большинстве случаев употребляется для обозначения горы, находившейся в р-не Шибāма-Каукабāна. По предположению (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 Кристиана Робена, эта гора могла быть объектом ритуального поклонения в качестве божества ’lw Za‘lān, известного исключительно в парной формуле с Астаром75.

Нельзя исключать, что имя рода создателя данной надписи (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 связано с заглавием конкретно этой горы, имевшей огромное сакральное значение. Тем паче, что район Шибāма-Каукабāна заходил в зону древней сабейской колонизации в Нагорье 76. Если такая идентификация верна, то это могло бы послужить (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 подсказкой относительно вероятного места происхождения создателя и может быть даже самой надписи.

Приведем некие семитские параллели в этимологическом контексте данного слова:

хан. h ’alā, арам. jp. ’alā, сир. ’elā «вздыхать, жаловаться (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005»,

хан. h. ’ālā «проклинать», фин. (cstr.) ’lt, арам. ya. ’lh «договор», араб. ’alwat «клятва»,

араб. ’alw «дар, благодеяние»,

араб. ’alā «быть гордым, высокомерным» и т.д.77


3. hqny

Это слово принято переводить как «он предназначил, подарил, преподнес (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005». Как понятно, храму того либо другого божества посвящались и предметы, и люди. Hqny является главным словом для публикуемой надписи, подобные которой обычно квалифицируют как посвятительные. В работе Мунира Арбаша в (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 первый раз приводится факт реализации человека, а конкретно девицы ее папой храму: hs2’m w-hqny «он продал и преподнес»78. Термин hqny в раннюю эру, по заключению К.Робена, является одним из (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 частей, соответствующих для сабейского (вместе с внедрением h в местоимении 3-го лица и образованием фактитивного глагола по схеме hf‘l), отличающих его от от «минейского» диалекта79, где в посвятительных надписях заместо hqny (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 употребляется глагол s3l’.80

Разглядим семитскую этимологию этого слова. Сравнение семитских параллелей позволяет выделить три главных значения слов, производных от корня qny: 1) властвовать, обладать, править; 2) получать, брать; 3) создавать, творить.81 1-ые два значения (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 встречаются практически во всех семитских языках, третье – только в немногих из их. Приведем примеры (по В.Леслау):


ге‘з qny приобрести, властвовать, править

араб. qanā (qny) приобрести

южноарав. Qny приобрести, приобрести

евр. qānā (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 (qny) ------------

арам. qny обладать

сир. qənā ----------

манд. qna ----------

фин. *qny ----------

угар. qnǐ ----------

аккад. qanū ---------- 82


По Дж. Айстлайтнеру, значение «творить, создавать» имеется в евр. qānā(h), угар. qnǐ, араб. qanā. 83 В сокотрийском языке (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, который, как можно полагать,84 сосуществовал с сабейским в состоянии, очень близком к собственному современному, есть существительное qaninhin (от корня qnn, восходящего к qny) со значением «хозяин, государь, божество». Исходя из этимологических данных (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, также на основании развития подобных представлений в других языках можно представить, что эти словом у сокотрийцев в древности обозначалось (родовое?) божество. В тексте ритуальной песни, записанной В.В.Наумкиным, обращаясь к мусульманскому богу, сокотриец (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 употребляет слово qaninhin вкупе с обычным арабским allāh (это позволяет провести параллель с парной теонимической конструкцией в языке южно-аравийской эпиграфики – см. дальше). Перевоплощение в сокотрийском qaninhin из «хозяин, господин» в (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 (родовое?) божество, а потом в одного мусульманского Бога можно сравнить с аналогичным развитием значения общеафразийского корня *b‘l «хозяин, государь, супруг» к одному из основных божеств, например, в ханаанейском пантеоне.85 Показательно, что объединение (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 2-ух теонимов (в этом случае 1-го – доисламского божества и другого – мусульманского Бога) соответствует южно-аравийской классической теонимической формуле. Примеров этому, как понятно, огромное количество, но сравним это с ‘ttr ’lw (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 Z‘ln86 (может быть, и в публикуемой нами надписи ‘ttr w’l smym /либо же smym – см. дальше/ является таковой же божественной диадой).

Сакрализация qny/qnn в южно-аравийском языке проявляется в том, что (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 hqny в надписях употребляется в значении «посвятить, подарить» конкретно богу/храму. При всем этом с учетом всех изготовленных нами наблюдений представляется, что перевод этого глагола как «посвятить» уместен исключительно в тех случаях (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, когда идет речь о предметах (стелах, табличках). Но когда объектом подобного деяния являются люди, как считает В.В.Наумкин, нужно переводить этот глагол как «передать во владение [богу, храму]», что мы и (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 предлагаем в изготовленном нами переводе.


4.‘ttr w’l smym /либо smym/

‘Астар и (божество) Ил Самайм

Беря во внимание уже упоминавшуюся в качестве параллели парную теонимическую конструкцию ‘ttr (w-)’lw Z’ln, которая свидетельствует (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 о связи этого локального варианта божества с горой, логично, что храм ‘Астара мог находиться в районе горы ’Алв, где, может быть, обитал род Майфа‘ама. Вопрос заключается в том, являются (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 ли ‘Астар и Ил Самайм именами 2-ух божеств либо это парное имя 1-го локального божества. Так как два имени разбиты союзом w, тут, видимо, имеются в виду два различных божества. Понятно (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, что культ бога Эла/Ила в Южной Аравии не был обширно всераспространен, но, на сабейской местности известен, как минимум, один его храм (RES 3943/4)87.

Если в нашей надписи ’l smym – отдельное, самостоятельное локальное божество, то (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 само заглавие может интерпретироваться двойственно. По одной версии, предлагаемой Е.В.Гущиной, данное сочетание слов можно осознавать как «бог Неба»: конкретно в значении “небо” слово s1my засвидетельствовано в сабейском (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 88. Вкупе с тем, неоспоримо принять данную интерпретацию мешает мимация, тяжело объяснимая в данном контексте, так как в монотеистических надписях, где идет речь о Государе Неба/Господе Небесном, употребляется вариант с нунацией (mr’ s1myn (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005)89. По другой версии, мы тут, может быть, имеем дело с парной теонимической конструкцией.


5. y’ws’l

Йа’уас’ил


Мужской антропоним, состоящий из глагольного имперфекта с теофорным элементом ’l. Данный антропоним не (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 один раз встречается в мазабской эпиграфике90, также отмечен в одной лихйанитской и 2-ух сабейских посвятительных надписях.91 Данный тип имен (общим числом 39) рассматривает Франсуа Брон92, который, а именно, пишет93: “Y’ws1’l, «он дал (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005»: засвидетельствовано в минейской эпиграфике и 2-ух сабейских надписях с посвящением людей (CIH 493/3, 973/3–4)94. Имя собственное, образованное от корня ’WŠ, «давать», ср. евр. Yĕhō’ās, Yô’āš, Y’ws95, Мари Ya’ūš-El (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, Ya’ūš-Addu96”. Создатель констатирует, что имена данного типа встречаются в 4 южноаравийских диалектах, но при всем этом в сабейском они употребляются только в самых старых надписях – сначала, в ономастических перечнях из Ğabal Balaq (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 aš-Šarqi и Ğabal ‘Amūd.97 Это соответствует нашей датировке публикуемой надписи.

Броско, что в обоих случаях потребления этого имени в уже узнаваемых сабейских надписях его носят люди, передаваемые во владение храмам (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005.98 И в нашем случае данное имя употребляется для обозначения конкретно такового человека. Это особо броско на фоне уже упоминавшегося широкого потребления данного имени в мазабском языке. Потому нельзя исключать того, что во всех (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 этих случаях идет речь о "мазабцах", по тем либо другим причинам оказавшихся зависимо от сабейцев. Как было показано Г.М.Бауэром при исследовании маинского так именуемого “перечня Иеродул”, посвящение в храм могло выступать (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 как средство интеграции посвящаемого/посвящаемой в общину посвятителя 99. Такую интерпретацию подтверждает не так давно размещенная М. Арбашем надпись Sirwâh-04100, где идет речь о посвящении в храм дочери (по имени Hrbm) посвятителя (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005, рожденной от его рабыни. Таким макаром, как предлагает А.В.Коротаев, выражение w-l thr Hrbm (строчка 5) полностью может быть интерпретирована как "да будет свободна Харабам". Это позволяет допустить, что (cтатья в сокращенном варианте была представленана международной конференции « - Опубликована как отдельная брошюра: Москва: КомКнига, 2005 такового рода посвящение могло приводить к получению посвящаемым личной свободы.



conductorsandinsulators-unit-11.html
conjugation-konyugaciya-sopryazhenie.html
consider-the-following-questions-and-items-in-written-form.html