Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат

Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи

И. В. Микута

Благодаря насыщенным исследованиям разговорной речи [1], начавшимся в 50-тых годах и продолжающимся по сей день, ее системный нрав признается всеми языковедами. Разговорная речь не есть нечто хаотическое, она отличается особенными нормами и языковыми средствами.

Более ярко особенности разговорной речи появляются Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат не на лексическом, а на синтаксическом уровне, уровне строения выражения. Ю.М. Скребнев (1) справедливо замечает, что наличие в каком-либо куске текста либо тексте слов разговорной окрашенности (т.н."коллоквиализмов") не является достаточным основанием для отнесения его к уровню разговорных текстов.

Лексика, применяемая в разговорной речи, многослойна. Сначала Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат это стилистически нейтральная общенациональная лексика ежедневного потребления, разговорные дублеты - синонимы нейтральных номинаций, также фактически разговорная лексика (коллоквиализмы). Полное количество коллоквиализмов в языке в целом некординально, по различным данным оно колеблется от 3% до 10%. Что все-таки касается удельного веса коллоквиализмов в речи, то он находится в зависимости от темы и предмета разговора Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат, ситуации общения, личных особенностей говорящих и от ряда других причин.

Исходя из убеждений семантической структуры коллоквиализмы не представляют собой однородную группу. По семантической емкости посреди их выделяются:

- единицы с обычной семной структурой (tonton - воззвание к дяде, dico - от dictionnaire);

- многосемные, информационно насыщенные единицы (эмоционально-окрашенные, в большинстве Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат случаев плохо, слова - cochon о грязнуле, serpent о злом и хитрецком человеке);

- и в конце концов, единицы с "ослабленной знаменательностью" (2, с. 104), слова с "размытой" семантической структурой (truc, type, machin).

Возникновение в разговорной речи последней группы коллоквиализмов вытекает из таковой ее соответствующей черты как спонтанность, неподготовленность. Обычно у говорящего нет времени Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат для творчества, для адекватной вербальной реализации собственного плана, коммуникативная обстановка не позволяет ему редактировать сообщение, умственный контроль за речью понижается. Главной задачей говорящего является не утратить речевую инициативу, удержать внимание собеседника.

Внедрение слов с расплывчатым, неопределенным содержанием почти всегда не припятствует взаимопониманию собеседников. Утрата знаменательности компенсируется опорой на Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат речевой контекст, конситуацию, пресуппозиции говорящего и слушающего.

Посреди слов с "размытой" семантической структурой можно выделить последующие группы:

- слова обозначающие количество (environ, plus ou moins, un tas de);

- интенсификаторы лексического значения (terrible, horrible, parfaitement);

- слова и выражения, встречающиеся на конце выражений, содержащих перечисления ( et tout ça, et ainsi de suite);

- слова, отсылающие к Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат неназываемому предмету (chose, truc, type, machin).

Разглядим данную группу подробнее.

Удачливость коммуникации почти во всем определяется учетом говорящим состояния сознания адресата. "Только тогда, когда говорящий приспосабливает то, о чем он гласит, к тому, о чем, по его воззрению, слушающий на этот момент задумывается, сообщение будет принято Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат без помех" (3, с. 278). Потому собеседник, принимающий на себя роль говорящего, должен сначала позаботиться о том, чтоб ввести референт [2], о котором он решает сделать некое сообщение, в область сознания слушающего. Другими словами, говорящий должен идентифицировать для слушающего объект, о котором речь идет, избрать то языковое выражение, которое бы недвусмысленно указывало слушающему на Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат предмет сообщения.

В критериях нехватки времени на обдумывание выражения говорящий не всегда может вспомнить необходимое слово, которое "крутится у него на языке", а время от времени в его словаре просто отсутствует выражение для обозначения некого понятия. В схожей ситуации у говорящего есть несколько способностей: использовать описательное выражение заместо прямой номинации Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат; жест (если объект сообщения находится в поле зрения слушающего); слова с "размытой" семантической структурой, указывающие на неназываемый объект.

В современной французской разговорной речи такими словами являются:

Предмет Лицо
truc chose type
machin
histoire

Как видно из таблицы [3] более широким значением владеют слова un chose, un machin, которые употребляются как для указания на лицо, так и на Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат предмет. К примеру:

C'est chose qui me l'a dit (Simenon).

- J'ai lu votre machin.

- Oui, monsieur le commissaire.

- ...Votre rapport est très clair, très détaillé (Simenon).

Слова un truc, une histoire употребляются только для указания на предмет (une histoire обозначает также и Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат цепочку событий).

Qu'est-ce que c'est que ce truc-là (cette histoire-là)?

Для указания на неведомое лицо употребляется слово un type.

- Ça me troue! T'as pas fait tellement d'histoire avec le mari de ma soeur.

- Justement. C'était le mari de ta soeur Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат. Pas un type comme ça, en passant...

- Yann n'est pas un type comme ça, en passant... Je l`aime pour la vie... (Buron).

Слова "расплывчатой" семантики возникают в выражении говорящего в последующих ситуациях.

1. Говорящий не может вспомнить, как именуется тот либо другой предмет, слово "крутится у него на языке Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат". Слово, указывающее на неназываемый предмет сопровождается указательным жестом, если тот находится в ситуации общения. Нередко после слова с "размытой" семантикой идет ровная номинация - говорящий вспоминает необходимое слово. К примеру,

- Qu'est-ce que tu veux?

- Mon... mon... machin.

- Quel machin?

- Mon... chose, tu sais hein... je dors, nom de Dieu Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат! ... Mon pantalon! (Courteline).

Говорящий два раза прибегает к словам, указывающим на неназываемый предмет (machin, chose), пока не вспоминает подходящего слова (pantalon).

2. Говорящий не знает, как именуется тот либо другой объект. В таком случае слова с "размытой" семантикой сопровождаются определителями (обстоятельствами места, указательными прилагательными, придаточными определительными), которые помогают Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат собеседнику идентифицировать предмет речи.

Donne-moi ce truc qui est à coté des ciseaux (Exbrayat).

3. В неофициальном общении точность номинаций не является неотклонимой, говорящий может знать, как именуется некоторый предмет, но использовать слова с "размытой" семантикой, так как в четкой идентификации предмета нет необходимости.

Le bonhomme de l'auto avait du Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат mettre à l'avance des trucs lourds dans les poches du maccabée, car il n'a pas flotté un instant (Simenon).

Говорящий употребляет слово des trucs с определением lourds для обозначения неких предметов, четкое заглавие которых (может быть и известное ему) не является значимым в данной ситуации Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат общения.

4. Слова с "размытой" семантикой осознаются говорящими как некоторый признак разговорности, неофициальности, потому часто их выбор определяется не столько неведением прямой номинации, сколько рвением говорящего поддержать непосредственную атмосферу беседы.

В последующем примере слово un machin является контекстуальным синонимом упомянутого в прошлом выражении la maison de Feuvrolles. Его внедрение вызвано неофициальной ситуацией общения Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат и не препятствует взаимопониманию собеседников, т.к. ранее предмет речи уже получил адекватное наименование.

J'ai décidé de vendre la maison de Feuvrolles. Je ne peux pas entretenir un grand machin comme ça à moi toute seule (S. de Beauvoir).

Неофициальной обстановкой разъясняется внедрение коллоквиализма un type Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат (заместо un homme) и в последующем примере, когда говорящий, желая поведать о неком случае, произошедшем с лицом неведомым адресату, обязан за ранее ввести этот новый референт в область сознания собственного собеседника.

- T'nez, l'année dernière, en vacances, y a un type sur la plage, il Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат a perdu sa chevalière... il a - il a passé deux jours à plonger pour la r'trouver... (4, c. 88).

Таким макаром мы лицезреем, что слова с "размытой" семантикой, указывающие на предмет сообщения, употребляются говорящим не только лишь в случае, если ему непонятно его адекватное наименование. Сама непринужденность, неофициальность разговорной речи вдохновляет Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат говорящего выбирать данные коллоквиализмы, даже если наименование предмета речи ему отлично понятно.

Примечания

1. Под разговорной речью мы подразумеваем одну из многофункциональных подсистем общенационального языка, характеризующуюся конкретным ролью говорящих в спонтанном речевом акте.

2. Под референтом мы осознаем объект внеязыковой реальности, который имеет в виду говорящий при произнесении данного речевого отрезка.

3. В Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат данной статье мы не рассматриваем просторечные синонимы этой группы коллоквиализмов, такие как trucmuche, bidule, bricole, zinzin, gadjet, zizi и др.

Перечень литературы

1. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. - Саратов, 1985.

2. Девкин В.Д. Диалог: Германская разговорная речь в сравнении с российской. - М., 1981.

3. Чейф У.Л. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи - реферат и точка зрения // Новое в забугорной лингвистике. Т. 11. - М., 1982.

4. André-Larochebouvy D. La conversation quotidienne. Introduction à l`analyse sémiolinguistique de la conversation. - Paris., 1984.



cuentos-maravillosos-de-hadas-espaoles-stranica-7.html
cukerberg-brin-i-milner-uchredili-premiyu-za-proriv-v-medicine-dzhoan-rouling-sluchajnaya-vakansiya-kniga-znamenitogo.html
culfoksidnij-kompleks-gidrohinona-kak-fotoiniciator-polimerizacii-metilmetakrilata-statya.html